As I'd like to reassure people whenever I post the above photo, neither I nor my camera were drunk when I took this shot. This crazy architectural construct is the DeBeers building in Ginza. Every time I pass by it, I just have to look up and admire it for a few seconds.
A couple of days ago, a commenter left a request under the article for "Ni-gatsu no Nioi"(二月の匂い)which was recorded by the late singer-songwriter Kazushi Inamura(稲村一志)and his band Dai Ikkan Dai Hyakusho(第一巻第百章). Apparently, the request was for the lyrics of another track from the band's 1977 2nd album, "Free Flight", which also holds "Ni-gatsu no Nioi".
Now, I can't find those lyrics for "GOKUU" but after listening to the song, at least I can spread the word out there to anyone who might actually have the "Free Flight" album if they can help the commenter. Just judging from the title, the mystical intro and the Mandarin word for "thank you" which is uttered at the end, I'm gathering that "GOKUU" is referring to the Monkey King, the great warrior of Chinese folklore. This is one laidback New Music tribute thanks to Inamura's relaxed delivery and the rhythm which feels like sailing on a calm river. Compare this one with Godiego's(ゴダイゴ) "Monkey Magic" which became a more famous hit the following year.
Anyways, I hope the commenter will get some happy results soon enough.
I have an audio to text convert and here is a first try: らが噂する、万里の彼から。昼寝の邪魔だよ。蹴散らせ、如意棒。はい、からいやろ。締めこんでペルシャ製の円盤飛ばす。力をらないな。見舞え、空手チョップ。俺様の名は、知る人ぞ知る。やや、や、や、や、やや、僕(悟空)やや、や、や、や、僕アラビアの白夜。怪しげな色香。ラクダの背中はとっても楽だ。俺様の名は、鳴くこも黙る。やや、や、や、や、僕。やや、や、や、やや、僕眠る始まる叫ぶよ、巨像の群れ。香る白檀。ここはもう天竺か。俺様の名は、知る人ぞ知る。俺様の名は、鳴くこも黙る。やや、や、や、やや、僕。やや、や、や、僕Xièxiè。
ReplyDeleteThanks, Brian. Hopefully, that fellow will see this article and comment.
Delete